You're on an island. - Why don't you just kill me?
Perché non mi hai chiamato prima?
Why didn't you call me earlier?
Perché non mi hai detto la verità?
I wanted you to tell me the truth.
Perché non mi hai detto nulla?
So, why... why didn't you tell me any of this?
Perché non mi hai detto che saresti venuta?
Why didn't you tell me you were coming?
Perché non mi avevi detto niente?
Why didn't you tell me about it?
Perché non mi hai detto niente?
Why didn't you say anything if you knew everything?
Perché non mi dici la verità?
How about tell me the truth? Fine.
Perché non mi dici come ti chiami?
Why won't you tell me your name?
Perché non mi hai dichiarato che era tua moglie?
Why did you not tell me she was your wife?
Perché non mi racconti la storia della tua vita?
Why don't you tell me the story of your life?
Perché non mi si risparmia questa vista?
Why am I not spared these visions?
Rispose Simone: «Pregate voi per me il Signore, perché non mi accada nulla di ciò che avete detto
Simon answered, "Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken happen to me."
Perché non mi lascia in pace?
Why don't you get off my back?
Perché non mi hai detto che eri il tenente di mio padre?
Why didn't you tell me you were my father's lieutenant?
Perché non mi guardi negli occhi?
Why can't you look me in the eye?
Perché non mi hai dato ascolto?
Why didn't you listen to me?
Se dico la verità, perché non mi credete?
And since I am telling you the truth, why don’t you believe me?
perché non mi sono sottratto al compito di annunziarvi tutta la volontà di Dio
for I didn't shrink from declaring to you the whole counsel of God.
Perché non mi chiedi dove sono stato?
Why don't you ask me where I've been?
Perché non mi hai mai detto nulla?
Why didn't you ever say anything?
Perché non mi metti alla prova?
If I show you where it is, will you leave me alone?
Perché non mi lasciano in pace?
Why can't they just leave me alone?
Perché non mi permetti di aiutarti?
Now, why don't you just let me help you?
Perché non mi ha detto niente?
Why didn't he tell me anything?
Perché non mi è stato detto?
Why wasn't I told this before?
Perché non mi dici il tuo nome?
Why don't you tell me your name?
Perché non mi hai mai detto niente?
Why didn't you ever say anything to me?
Perché non mi hai detto che venivi?
[ominous music] Why didn't you tell me you were coming?
Perché non mi porti con te?
Why do not you take me along?
Perché non mi porti fuori tu?
Why don't you take me outside?
Perché non mi hai lasciato andare?
Why couldn't you just let me go?
Perché non mi stai a sentire?
You don't want to listen. - That's not funny.
Perché non mi dai mai retta?
Why don't you ever listen to me?
Perché non mi racconti qualcosa di te?
Why don't we start with you telling me something about yourself?
Perché non mi avete detto niente?
Why wasn't I told of this?
Perché non mi hai detto del tuo piano?
Why didn't you tell me you were planning this?
Allora, sentite, perché non mi date un colpo di telefono quando volete cominciare a prendere le cose un po' più seriamente?
All right. So, listen, why don't you give me a call when you want to start taking things a little more seriously?
Perché non mi piace la violenza.
Get out of my house, you asshole!
Perché, non mi hai sposato per quello?
Like that's not why you married me.
Se vi dico la verità, perché non mi credete?
If I speak the truth, why do you not believe me?
Finché ho camminato, ora qua, ora là, in mezzo a tutti gli Israeliti, ho forse mai detto ad alcuno dei Giudici, a cui avevo comandato di pascere il mio popolo Israele: Perché non mi edificate una casa di cedro?
7 In all my going about with all the children of Israel, did I speak a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye me not a house of cedars?
6 Dovunque sono andato, or qua or là, in mezzo a tutto Israele, ho io mai fatto parola a qualcuno dei giudici d’Israele ai quali avevo comandato di pascere il mio popolo, dicendogli: Perché non mi edificate una casa di cedro?
6 Wherever I have walked with all Israel, have I spoken a word to any of the judges of Israel, whom I commanded to feed my people, saying, Why have ye not built me a house of cedars?
Soprattutto perché non mi sentivo alla sua altezza.
Mostly because I thought I never could.
E perché non mi hai chiamato?
And why didn't you call me? I would have picked you up.
Perché non mi è stato riferito?
I don't know. Why wasn't I told?
Perché non mi hai mai detto che non ti piace il mio polpettone?
Why didn't you tell me you didn't like my meat loaf?
Perché non mi mostri la scatola?
Why are you not showing me the case?
1.8344497680664s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?